Wednesday, January 28, 2015

Kosambi’s ‘An Introduction to the Study of Indian History’ Translated into Telugu


Delhi University retd professor Uma Chakravarti and Veekshanam editor N Venugopal in conversation before her talk on DD Kosambi’s approach to history at the release of the Telugu translation of ‘An Introduction to the Study of Indian History’ in Hyderabad on Monday | A RADHAKRISHNA
Delhi University retd professor Uma Chakravarti and Veekshanam editor N Venugopal in conversation before her talk on DD Kosambi’s approach to history at the release of the Telugu translation of ‘An Introduction to the Study of Indian History’ in Hyderabad on Monday | A RADHAKRISHNA
HYDERABAD: DD Kosambi is the first historian to adopt a logical approach to Indian history and his books reflect his ideas, which are very different from other historians, according to Prof. Uma Chakravarthi, a retired history faculty of the Delhi University.
Speaking at the launch of the Telugu translation of noted mathematician and Marxist historian DD Kosambi’s classic, ‘An Introduction to the Study of Indian History,’ here Monday, Uma felt that, even after five decades, Kosambi’s work still stands as a landmark in the field of history.
“Many scholars pick some paragraphs from his books and make an entire thesis out of them, but I don’t think they follow the method he followed,” she opined. Though his work in history is considered to be one of the best, interestingly, he never pursued it as his full-time profession. He wrote all his papers while working as a mathematics teacher, she added.
Kosambi was also the first historian to talk about caste and gender in ancient India. Most of the historians begin Indian history only from 16th or 17th century while Kosambi begins his reference way back from the 12th century, Uma explained, adding that chapters on Buddhism are her favourites among Kosambi’s works.
Prof Inukonda Thirumali, chairman of the joint action committee of the Telangana Praja Sanghalu, described Kosambi’s book as an ‘eye-opener’ which shows the difference between truth and myth. He said such ideas should be brought to light and the book should be translated into as many languages as possible. “This is the reason why Geeta Ramaswamy of Hyderabad Book Trust decided to bring out the Telugu translation,” he added. Translated by N Venugopal, editor of Veekshanam magazine, the Telugu translation titled, ‘Bharata Charitra Adhyayananiki Oka Parichayam,’ was jointly published by Hyderabad Book Trust and Veekshanam.

No comments: